
こんにちPOWER!!
POWER英会話のシモンです!
みなさまには「推し」はいますか?
私は今現在、推しがいませんが...
高校生の時にいました。(ちなみにのりぴーです)
当時は「推し」などという言葉は存在してなかったですね。
そこで!
最近では日本語でよく使われる「推し」という言葉について、
英語ではどう表現するかをご紹介したいと思います。
この言葉は、特定のキャラクターやアイドル、
芸能人などを熱烈に応援する際に使われます。
英語に翻訳するのは少し難しいですが、いくつかの候補があります。
「推し」の意味と使い方
まず、「推し」という言葉の意味をおさらいしましょう。
日本のオタク文化やアイドル文化で、
「推し」は特に好きなキャラクターやアイドルのことを指します。
これは一人だけとは限らず、複数の推しがいることも珍しくありません。
例えば、「私の推しは○○です」というように使います。
英語で「推し」を表現する方法
1.「Favorite」
もっとも一般的で簡単な表現は「favorite」です。
例えば、「My favorite character is...」や
「My favorite idol is...」といった形で使えます。
しかし、この表現は少し平凡で、「
推し」の持つ情熱や特別な感情を十分に伝えるにはやや不足しています。
2.「Bias」
韓国のK-POPファン文化から借用された「bias」という言葉も使われます。
K-POPファンの間では、「bias」は特にお気に入りのメンバーを指します。
例えば、「My bias is...」と言います。
これは少し専門的な言い回しですが、「推し」に近い感覚を伝えられます。
3.「Stan」
動詞としても名詞としても使われる「stan」は、
熱烈なファンや支持者を意味します。
これは「stalker」と「fan」を組み合わせたスラングですが、
最近ではポジティブな意味で使われることが多いです。
例えば、「I stan ○○」や
「I'm a ○○ stan」という形で使います。
4.「Idol」
そのまま「idol」を使うこともあります。
これは特に日本や韓国のアイドルに対してよく使われます。
「My idol is...」というように使います。
英語で「推し」を表現する際のポイント
文脈を考慮する
使う表現は文脈によって変わります。
一般的な会話では「favorite」が安全ですが、
特定のファンダムの中では「bias」や「stan」の方が適していることがあります。
情熱を伝える
「推し」という言葉には特別な情熱が込められています。
その情熱を英語で伝えるためには、
表現に工夫を凝らすことが大切です。
例えば、「I'm obsessed with...」や
「I'm a huge fan of...」といった強調表現を使うと、
より「推し」の持つ意味に近づけます。
まとめ
「推し」を英語で表現する方法はいくつかありますが、
どれが最適かは状況や対象によります。
一般的には「favorite」を使いつつ、
特定のファンダムの中では「bias」や「stan」を使うと良いでしょう。
何よりも大切なのは、自分の「推し」への情熱をしっかりと伝えることです。
是非、自分の「推し」を英語で紹介する際に、参考にしてみてくださいね!
最後に!
英語の勉強をシモンと始めてみませんか?
POWER英会話はオンライン英会話スクールなので隙間時間にどこでも受講できます。
レッスンは発音中心のトレーニング方法なので、
「単語や表現」を暗記しなくても自然と覚えられます。
発音トレーニングをしていると肺活量と声量も増えるので健康にとても良いです。
POWER英会話の Website はこちらから:
もし英語にお悩みがある場合はまずシモンの無料カウンセリングにお申し込みください。
無理な勧誘やみなさまを困らせることを一切いたしません。
保険の窓口みたなものとお考えください。
シモンは1人でも多くの方に英語を話せるようになってもらいたいのです。
「無料カウンセリング」の お申し込みは:https://shorturl.at/cpJX7
シモンのメルマガ「シモマガ」にご登録ください!お得な情報満載です!
登録はこちらから: https://bit.ly/4b99hhg
Thank you very much for reading! POWER!!
Kommentare