top of page

マンション=豪邸!? 英語の勘違いあるある

こんにちPOWER!! 💪😆


POWER英会話のシモンです!


今日は日本人みんなが一度は勘違いする和製英語を取り上げます!


テーマは…そう、「マンション」🏢


日本語で「マンション」と言うと、


高級なアパートや分譲住宅のことですよね。


でも!ネイティブが聞くとイメージが大違い。


英語の mansion は…👉「超豪邸」「大きなお屋敷」


そう、ハリウッドスターやセレブが住むプール付きのドデカイ家!


もし外国人の友達に「I live in a mansion.」


なんて言ったら…😲「えっ!? セレブ!?」「庭に噴水あるの!?」って思われちゃいます。


「mansion = 豪邸」のイメージは...


そう、ディズニーランドの大人気アトラクション


Haunted Mansion(ホーンテッド・マンション) 👻


あの巨大なお化け屋敷みたいな建物「マンション」はまさに「豪邸」の意味なんです。


「幽霊付きの大邸宅」っていうニュアンス。


つまり、外国人が mansion と聞いたらああいうドデカイ家を想像するんですよね。



🤔 なんで日本で「マンション」?


実はこの言葉、1960年代に不動産業界が広めたカタカナ英語なんです。


当時、日本で増えてきた鉄筋コンクリートの集合住宅を、


「アパート」より高級っぽく聞こえるように英語っぽくしたい!


そこで mansion という単語を拝借。


「高級感」を演出するためのネーミングだったんです。


じゃあ「日本のマンション」と言いたいときは?


  • apartment (アメリカ英語)


  • flat (イギリス英語)


👉 例:「新しいマンションに引っ越しました!」


✅ I moved into a new apartment.


シンプルで確実に伝わります!


単語一つでイメージが全然違うって、やっぱり英語は奥深いですね✨



📩 もっとこういう「日本人がつい間違える英語表現」知りたい?


シモンのメルマガ「シモマガ」では、


ブログで書ききれない英語Tipsを毎週配信中!



無料登録はこちらから!


今日も英語をPOWER UPしましょう!!POWER!! 💪




 
 
 

最新記事

すべて表示
【ご報告】POWER英会話をリノベーションします

第3回:5年間グループレッスンを続けて分かったこと こんにちPOWER!!🔥 今回で、このリノベーションシリーズの最後の記事になります。 第1回では、 「英語のやり方」ではなく「進み方」 について。 第2回では、 なぜPOWER英会話がマンツーマン専門になるのか についてお話しました。 そして今回は、 約5年間グループレッスンを続けてきて感じたことを書こうと思います。 気づけば5年が経っていまし

 
 
 
【ご報告】POWER英会話をリノベーションします Part 2

第2回:なぜPOWER英会話はマンツーマン専門になるのか こんにちPOWER!!🔥 前回の記事では, 「英語のやり方」ではなく「進み方」というテーマで、 POWER英会話がこれから目指していく方向についてお話しました。 前回のブログはこちらから: 【ご報告】POWER英会話をリノベーションします 第1回:「英語のやり方」ではなく「進み方」を 今回は、なぜPOWER英会話がマンツーマン専門にな

 
 
 

コメント


bottom of page